Помощь  -  Правила  -  Контакты

Поиск:
Расширенный поиск
 
2 лет назад

Решённый вопрос

Выскажите, пожалуйста, ваше отношение к инициативе РПЦ по корректировке синодального перевода Библии XIX века.

Лингвисты могут заменить некоторые непонятные слова...

Лучший ответ

- Выбраный Пользователями
2 лет назад
Поискал материал и нашел, что один архимандрит об этом высказался, а подано в сети, как инициатива РПЦ. Лучше бы люди ПЫТАЛИСЬ понять смысл непонятных слов. А то слово "блаженны" им не нравится и не понятно. "Новаторы" предложили заменить на "счастливы" (кроткие). Пройдет пару десятилетий или ещё скорее - люди могут перестать понимать уже слово "счастливы" - и что тогда? Будем предлагать слово "позитифф"?
Средняя оценка:

Другие ответы (3)

2 лет назад
Если есть благословение Патриарха Кирилла, то пусть вносят, а если нет на это воли Божией, ничего ни у кого не получится. Но, Господь может попустить, ибо во всем Промысел Божий.
____________
Добавлю...Некоторые читают Псалтирь и Св.Евангелие на церковно-славянском, некоторые на русском, нот духовная польза от этого не убавляется.
(0 из 5) 0 голосов
2 лет назад
согласен , Аня ! если Патриарх --за , я поддерживаю . Божье учение не изменяется , а уточнятся . иногда люди воспринимают уточнения за деструктивные изменения . надо понимать , что в абсолютной степени всё залить стеклом и зафиксировать на век не получится . просто уточнения должны быть в духе Истины . мы должны разумно продолжать богословие и традиции в будущее . не искажать , но и не консервировать совсем . богопознание бесконечно , Бог будет открывать себя до скончания века . уже я своё только буду говорить ---увидел , что оооочень разный подход у людей , кому -то и Патриарх не совсем походит и власть наша не желательна .  для меня Патриарх --авторитет и тд спорить бесполезно --каждый имеет своё , абсолютно правильное мнение )))))) все умные , а я лицом не вышел --- у меня  герпес --инфекция головного мозга . мне приходится ориентироваться на Патриархат ))))))
(0 из 5) 0 голосов
2 лет назад
Переписать Библию на более доступный нашему пониманию язык, в этом ничего страшного. Главное чтобы не вносили никаких перемен в изложение сути.
(0 из 5) 0 голосов
Интернет-магазин икон "Главикона.ру"

Помогите Машеньке